http://readmej.com/

2004 年 03 月 29 日(月)

 英語では【FLIP】です。(下唇を噛んで)フ(舌を前歯の裏に付けて)リ(唾を飛ばすように)プ・・・です。『フリプ』なんです。しかしものごっつー言いにくいので、ウチでは『フィリップ』と呼んでいます。やっぱり外国人と話したってどう聞いても『フィリップ』に聞こえますし。しかし世間では日本語英語的に『フリップ』と呼称する場合が殆どなんですね。やっぱり英語的に近いのはフリプでしょうし、日本語で判りやすいのはフリップかもしれません。そこでウチでも『フィリップ』を『フリップ』に呼称統一しようかと悩み中です。全部英語で書けば問題なっしんぐですが、それじゃあみんな読めないですよね。私も書けないですw

 結局ですね、f(エフ/フ)th(ティーエイチ/ス)l(エル/ル)r(アール/ル)などの発音は、ものすごく難しいんですよ日本人には。でもどうせ難しくて日本語英語になるなら、自分だけ違うってのも何かイヤですしね。「バックフィリップ」→「後方縦回転」で良くないですか?

 私が思うに、「rodeo」(英語発音ではローウディオウ)→「開放側後方斜回転至伍百肆拾度」ならカッコよくないですか?


← 前日 翌日 →